Сообщение: 6961
Зарегистрирован: 16.08.09
Откуда: Россия, Москва
Репутация:
13
Отправлено: 27.07.18 17:58. Заголовок: Ой, только что обрат..
Ой, только что обратила внимание на Вашу автоподпись на форуме : Urgen пишет:
цитата:
Jürgen Von Höflichen
что в переводе с немецкого (с помощью гугла) - Юрген из Вежливого. Ну, если подумать, то в общем-то папаня-Имидж действительно вежливый, в отличии от мамы-Ваксы-стервы-злюки.
Красиво получилось звучание питомника на немецком.
Сообщение: 6962
Зарегистрирован: 16.08.09
Откуда: Россия, Москва
Репутация:
13
Отправлено: 27.07.18 18:15. Заголовок: Urgen Если Вы владее..
Urgen Если Вы владеете немецким языком, у меня вопрос-просьба: Мой питомник называется "с Красных Прудов". Название питомника связано напрямую с местностью, - в Москве, в районе Измайлово (где я живу), есть старинные "красные пруды". Красные в те века, означали красивые. Обычный современный переводчик трактует красные, как цвет. Русский язык богатый, великий и могучий... Есть ли в немецком языке подобные нюансы? Как бы, с учётом инфы, Вы написали название моего питомника по-немецки?
Ой, только что обратила внимание на Вашу автоподпись на форуме
Наташа, немного не точный перевод дает Гугл. В данном контекте слово "Вежливый" идет как существительное. Грубо- по-русски: !Вежливец! Так вот и в переводе идет как у меня написано. Хотя, я бы не стал говорить,что владею языком, так, на бытовом уровне.
Наташа, если исходить из этого контекста, то связывающее слово от красивый до красный-это прекрасный. ИМХо в данном случае по-немецки Ваш питомник будет звучать( на примере Ваксы) как: Waksa von schönen Teichen. Стало быть питомнику имя "Von schönen Teichen". Очень интересно познавать русский язык, через иностранный...иногда начинаешь понимать истинную морфологию слова, только после того,как узнаешь значение этого слова на другом языке)) Хотя, все понимают, что имена собственные на другие языки не переводятся)
Отправлено: 27.07.18 19:25. Заголовок: универ пишет: Я у н..
универ пишет:
цитата:
Я у нашей немки спрошу и про Вежливых и про Красные Пруды
Спроси, мне даже интересно уровень современной подготовки спецов по РГФ (романо-германской филологии))) Имхо: "Von schönen Teichen" " Von Höflichen" И артикли в данном случае не требуются
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 4
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет